Zorgamazoo—now en Français!

Excellent news everyone. At long, long last there has been a new translation of Zorgamazoo!

As you might imagine, finding someone—anyone—to translate this book is harder than finding pearls of wisdom in a Trump-brand clam. But thanks to Rosalind Elland-Goldsmith, a brave and superbly talented translator, and the fearless souls at Editions du Seuil it has been done!

And check out the cover by Roland Garrigue. How cute is this?

Look at Morty with his little teeth! Look at Katrina with her oddly shaped noggin! Look at the strange beast hovering above them! What could that be?! It’s a perfect blend of darkness and quirk—two of my favourite flavours.

Many, many thanks to Rosalind and Edition du Seuil. It’s a honour to be published by such a respected house. And to the French-speaking world—especially my French-Canadian friends—bonne lecture!

PS: While I’m on the topic of the French-speaking world…si vous souhaitez une copie du livre, vous pouvez en acheter un ici. J’espère que vous l’aimez!

Feel free to share...

2 THOUGHTS TO " Zorgamazoo—now en Français! "

  1. Rosalind Elland-Goldsmith says:

    Many thanks to you, Robert! And so many congratulations on your amazing work. I cannot tell you how much I enjoyed translating Zorgamazoo. It was a major and thrilling challenge – one that I was proud and honoured to take up!
    Thank you so much.

    • Thanks for the comment, sorry it took me so long to find it! I haven’t updated my site in weeks. Anyway, I’m the one who owes you a debt of gratitude! I can’t imagine how difficult it is to translate a book like this, and you did a marvellous job of it! I hope the story finds readers not only in France, but with French speakers around the world. Many. many thanks, RPW

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *